本网站提供普刊和核心期刊职称论文业务;提供实用新型专利、发明专利业务;提供个人出书业务、主编、副主编、参编挂名,独著;提供国家级课题一条龙服务,课题上知网,欢迎各位客户加微信、qq 在线咨询。

联系方式:QQ:1281888234(微信同号);

当前位置: 主页 > 论文宝库 > 文科综合 > 图书翻译 >

浅谈日语口译课前准备

来源:未知 2019-05-28 09:31

摘要:

  随着我国高校竞争的日趋激烈,课堂教学被高度重视。课前准备决定课堂的教学效果,其重要性不言而喻。课前准备要认真研究教学大纲,精选教学内容,编写教案,规划课堂的同时,

  浅谈日语口译课前准备

  宋世磊

  (大连理工大学城市学院外国语学院,辽宁大连 116600)

  摘要:随着我国高校竞争的日趋激烈,课堂教学被高度重视。课前准备决定课堂的教学效果,其重要性不言而喻。课前准备要认真研究教学大纲,精选教学内容,编写教案,规划课堂的同时,还要注意学生的差异性,课堂的实效性,知识的创新性,分组的合理性。认真的课前准备是日语口译课完成教学目标的重要条件。

  关键词:日语口译;课前准备;注意问题

  进入21世纪,中国的大学进行了历史性的改革,不但原有的高等院校进行了扩招,而且还出现了民办高校,使得高中生升入大学的机率大大增加。在大学升学率骤增的同时,各大高校之间也呈现了激烈竞争的趋势,高校之间对生源的竞争促使各大高校史无前例地重视课堂教学,提升课堂教学效果。课堂教学是学校教学中的一个重要环节,为了保证课堂教学环节的有效运行,教师在课前必须进行精心的准备,课前准备是否充分,直接决定课堂教学的效果。课前准备,广义的概念是指,教师为了完成一门课程的课堂教学任务,在这门课程开课之前所做的所有准备工作。例如,熟悉教学大纲,准备教学内容,编写课堂教案,规划课堂设计等。狭义的概念是指,一节课上课之前教师及学生的课前准备。比如,电教室设备的调试,教师温习教案,熟练掌握上课内容,学生预习课本知识等。笔者担当多年的日语口译教学任务,从自身的体会对广义的日语口译课的课前准备加以探讨。

  一、日语口译课前准备的意义

  1、有利于促进教师的专业成长

  教师做课前准备需要查阅很多专业方面的资料,在查阅资料过程中,可以充实自己的知识,提高自己的专业水平。教师查阅的资料绝大部分都是由成功经验的人士编写,通过阅读成功人士的资料,可以了解他们的思路和方法。借鉴成功人士的经验,可以拓展自己的知识思维,增强自己对专业知识的认识度。通过这些资料,还可以掌握专业知识领域发展的最新趋势,不断地吸收新的知识,提高自己的专业能力。日语口译是一门综合性比较强的课程,不但要求教师要有过硬的日语语言能力,还要求教师具备其他专业的知识,教师课前准备对提高教师日语语言知识和其他专业知识具有重要意义。

  2、有利于提高课堂教学效率

  课堂是教师传授给学生知识的最重要的场所,因此,教师必需有效地利用课堂45分钟,高质量、高效率、高水平地完成日语口译课。教师课前准备,可以明确课堂目标,掌握课堂知识的重点和难点。在课堂上,教师根据教学目标有的放矢,把有价值的知识教授给学生。针对知识的重点和难点,教师可以有效地分布知识点在课堂中的占用时间,避免时间的无谓浪费。日语口译课课堂内容比较广,每节课的教学目标以及知识的重点和难点都不同。教师通过课前准备,明确每节课的教学目标、教学内容以及知识的重点和难点,可以有效地提高课堂效率。

  3、有利于科学地分配课时

  课时分配是教学中重要的重要组成部分,也是教学重点和难点的分配。教师课前准备,便于精准地把握课程的教授内容,根据课程内容的多少以及重点和难点可以科学地分配课时。教师教授学生的知识主要是根据学生出社会以后能用上的知识,因此,随着社会的发展,教授的知识以及知识的重点和难点都会经常变化,教师教授的知识的侧重点也要发生变化。日语口译课的担当教师要了解口译的发展方向,对口译内容做适当地调节和增减,内容的增 减决定着课时的变动。教师在课前准备中,精确地把握知识点的变动,可以科学地分配日语口译课的课时,把学生急需而且必备的知识传授给学生。

  二、日语口译课前准备的内容

  1、仔细研究教学大纲

  教学大纲是一门课程的指导性文件,详细地规定和说明了课程的任务、目的、教学内容以及考核方式等。教师课前准备首先要认真、仔细地研究教学大纲,熟悉并掌握本课程的教学内容,知识的重点和难点的基础上,决定采取何种教学方法来完成教学目标。教学大纲基本上都是院系编写,学校审核。通过教学大纲,可以知道本课程授课对象,进而了解授课对象的知识储备情况,以便在授课中做到心中有数。日语口译需要有一定的日语基础作保证,因此,日语口译课在大多数的高校都安排在高年级授课。在我校,日语口译课分为口译一和二两部分,口译一安排在大三上半学期授课,口译二则在大三下半学期授课。教师在课前准备会将这些信息放入大脑中,向曾经给这些学生授过课的教师了解学生的日语水平,认真地规划课堂知识,有助于圆满地完成日语口译课的教学任务和教学目标。

  2、精心准备教学内容

  教师在掌握了大纲的规定和要求之后,就要认真地准备教学内容。准备教学内容首先是要精选教材,教材是教师授课内容的主要来源,也是学生预习和复习的重要依据。怎样选教材,选什么样的教材非常重要,教材要符合大纲的要求,不能和大纲的精神相违背。社会上的教材比比皆是、琳琅满目。教师要选权威性的教材,所谓的权威性主要是指作者和内容的权威性。作者要在本专业领域要有较高的声誉和威望,内容要具有实用性和前沿性,代表着今后本学科的发展方向。其次是挑选参考教材,日语口译的内容非常的广阔,仅靠一本教科书教授学生口译知识是不够的,教师要在教科书基础上,准备两到三本参考书目,适当地扩充知识的宽度和深度。再次,教师要进行实践调研,由于社会的发展瞬息万变,有些教材和参考书周期太长,内容已经落后,无法满足教学的要求。教师除了从教材和参考书中挑选有价值的知识外,还要不间断地进行实践调研和学习,随时掌握本专业的发展状况。通过调研或是通过互联网获取新的知识,充实到教学中,保证学生时时刻刻都能学到本学科的最新知识,了解本学科的发展趋势。

  3、认真编写课堂教案

  教案是教师为了有效地开展教学活动,根据大纲的要求,对教学内容、教学重点难点以及教学方法等所编写的具体方案。教案是经过缜密推敲,编写的具体教学方案,使教学活动更加具体化、条理化、明确化,有利于进一步完善教学活动。教师通过教案明确每节课讲授内容,根据学生的具体情况确定补充内容。系统的、科学的教案是教师课前准备的具体体现。教案一般分为详细教案和简单教案两种,从事多年的教育工作的教师一般采用简单教案,简单地把授课内容、时间、重点难点以及教学目标写到教案中。年轻教师或是经验较少的教师采用详细教案,把每节课的内容、教学步骤、知识点使用的时间、教学方法等详细地学到教案中。教案的编写要从学生的实际出发,遵循大纲的精神。教师对教案的精心准备设计,不但有利于教师熟练掌握教材,把握所授知识的重点和难点,选择适合学生的教学方法,也有利于充分利用课堂时间,提高教学质量,收到最佳的教学效果。日语口译课是以动嘴为主的课程,更需要教师在课前准备好相应的翻译资料,要根据资料的内容了解相关的知识,以便能使课堂教学顺利地进行。

  4、巧妙规划课堂设计

  教师要圆满地完成每一节课,就必需在每节课的各个环节做完美的衔接,找出分析问题的方法和解决问题的步骤。首先要把课程的教学目标、期待效果传达给学生,让学生有足够的认识,充分地重视本门课程。目标的设计分为课程目标、单元目标以及每堂课目标,要把这几个目标有机地连接起来,形成一个系统目标。在讲授新知识的时候,要设计好精确地切入口,使学生自然而然地进入到新知识的学习里面,重点要突出,知识点要有代表性,使学生掌握一个知识点后,利用学习的知识点能够攻克别的相类似的知识。难点的地方,要做好知识点的铺垫,进行有效的引导,还要设计几个案例,让学生通过案例生动形象地掌握难点。规划设计课堂要与时俱进,巧妙地利用现代化教学工具。日语口译课堂,教师可以通过网络下载有关的口译现场,让学生观看,提高学生自身的日语口译能力和水平。

  三、日语口语课前准备注意的问题

  1、要注意学生的差异性

  大学的学生来自全国各地,由于受家庭背景以及地域等因素的影响,学生的性格、兴趣及爱好都存在着较大的差异,导致学生的日语口译能力以及口语翻译擅长的领域各不相同。教师在课前准备时要充分重视这些差异,切忌“一刀切”,要多层次、有针对性地准备,注重个性化教学。针对学生的差异,使用不同的教学方法,提高学生学习日语口译的积极性。

  2、要注意课堂的实效性

  教师在课前准备的时候,不仅使用教材里的内容,还会使用参考教材,知识点很多。教师要考虑现实生活中以及学生走上社会之后需要掌握的知识,来精挑细选教授的日语口译内容。选择适用性较强的知识,学生也会认真努力地学习,积极地配合教师完成教学任务。每堂课中,有很多的知识要教授给学生,学生未必都能熟练掌握,教师在课前准备时,一定要把握重点、要点。在课堂上,向学生明确知识的重点和难点,有效提高教学效率。

  3、要注意知识的创新性

  时代在不断进步,社会在不断发展,知识也在不断更新,教师教授学生知识,不能一层不变地停留在原地。尤其是口译课的知识更新变化非常快,教师要勇于钻研,掌握口译领域的前沿知识。教师准备教学内容不要仅仅依靠教材和几本教参资料,要利用现代化手段,获得最新消息,将这些信息作为口译的素材,不但可以调动学生积极参与到课堂学习中,还可以满足学生的好奇心。同时,教学方法也要根据内容不同而不断创新,以满足教学的需要。

  4、要注意分组的合理性

  口译课有别于其它语言类课堂,日语口译课要进行分组,合作学习。教师在规划课堂教学活动时,要考虑小组中成员的个性差异,对学生的智力、语言水平、兴趣爱好等事先做一定的了解之后,进行合理地分组。然后根据成员的个性优势,配以不同的岗位和职责。有了科学地分组以及明确的职责,学生会以饱满的热情地投入到日语口译学习中。因此,教师一定要科学地安排小组成员分配以及组员分工,为课堂学习做好准备。

  优质的课堂离不开精心而周密的课前准备,课前准备的好坏又是课堂能否成功的关键。课前准备是一个长期的动态的过程,教师在每节课、每个单元、每学期后,都要进行总结、检讨,不断完善日语口译课前准备工作,为以后的日语口译教学打下坚实的基础。通过日语口译界教师的不断努力,一定会高质量地完成日语口译的教学任务和目标。

  参考文献

  [1] 王家华,刘志友.高效率课堂教学的课前准备探讨[J].南京审计学院学报,2004(5).

  [2] 程琨.浅谈有效教学的课前准备[J].中国管理信息化,2011(12).


核心期刊推荐